| Leafspirit 的个人资料Dancing spirit of leaf照片日志列表 | 帮助 |
|
|
与鹅相伴
正在读的《神经生物学》里有一小部分专门讲述动物的本能行为 (built-in behaviors)。其中一则小故事很有趣。大家都见过小鸭小鹅乖乖地排成一行,跟在妈妈身后游泳觅食的可爱场景。可在上世纪三十年代,经过长期的悉心观察,一位在奥地利多瑙河畔的年青人发现,小鹅会将出世后第一眼看见的活动物体认作自己的母亲。也就是说,如果刚出生的小鹅看到的是人,而不是鹅妈妈,那小鹅们就会整天追随人,对亲妈妈反而很疏远。而且,小鹅只在在出生后第一天认妈妈。一旦认定了,就不可逆转了。
这位年青人就是劳伦兹(Lorenz Konrad)。而小鹅的这种行为被他称作铭记(impriting),并写入《雁语者》一书。在书中,他详细描述了自己发现铭记的过程。1936年,他得到了20枚雁鹅蛋,就将其中的10只让家鹅来孵育,另10只放在乌龟身下。当第一只小雁鹅孵出来后,他情不自禁地将它从养母身下拿出来,就近好好地端详了一番。就在这时,新生的雏鹅忽然凝视着他,发出了单音节的叫声,他听懂了,这种叫声代表“哭泣”,于是,他立刻发出“安慰”声来回应它。小鹅也听懂了,紧接着发出 一阵多音节的叫声,这代表“快乐”。就在这一问一答之间,他过足了瘾,转身准备离去。可是,小鹅却不答应了,还没等他走出几步,它立刻“大哭”,并且从母鹅腹部坚决地爬出来,蹒跚地追他而来。当时他还不明白鹅类的铭印过程一旦完成,就再也无法改变这一事实。于是,他抓起小鹅,依旧将它塞回家鹅的身下,但是,它立刻又追着爬出来。它虽然跑得跌跌撞撞,头重脚轻,但却在明白无误地传达一个信息:它已将他这个大男人,而非那只家鹅,视为母亲了。
1973年,因为这一发现及其他动物行为的研究,劳伦兹作为动物行为学的开山鼻祖荣获诺贝尔医学奖。
更有意思的是,按照劳伦兹在自传中所说,他对鹅的浓厚兴趣竟是缘于他童年时代听到的《尼尔斯骑鹅旅行记》(The Wonderful Adventures of Nils Holgersson)的故事(记得我上幼儿园时最爱看了)。那时还不识字的他听完故事后极渴望变成一只野生鹅。当意识到这一点无法实现后,他决意要拥有一只鹅。从此,他开始了日复一日,年复一年地观察研究雁鹅,与鹅相伴的一生。
感想:
1.那个年代的生物学家真幸福,在玩耍间即可成为大家。现代生物学比之早期生物学,好象费时费力的工笔画比之痛快淋漓的写意,吃力却并不一定讨好,还常常苦不堪言。
2.Imprinting 是进化产生的对于小动物的很好保护。因为在不受外界干扰的前提下,小动物们最先看见的往往是自己的母亲。而追随母亲的本能可以让它们获得母亲的照顾,大大提高它们的生存机会。
3.进化是多么美妙而神奇!
4.似乎动物行为学对我产生越来越强的吸引力。
5.羡慕那些可以把工作当作爱好,倾心投入的人。
狐狸, 小王子和玫瑰花无意间看到了<<小王子>>的中译版,一口气把它读完了。几年前读过它的英译版,不过不知什么原因只读了一半。于是,一直以为小王子会永远过着他单纯,美好又带着淡淡忧郁的日子。昨晚读到结尾,才发现他有一个和美人鱼相似的悲惨结局。不禁愈发觉得小王子的可怜,小狐狸的可爱,和玫瑰花的可悲来。
最喜欢的是狐狸。 她的性格有点象东爱里的莉香,热情坦率,敢爱敢恨。小王子来到地球后发现那朵曾对他说她是整个宇宙中独一无二的玫瑰在地球上却遍地都是。萦绕着她的美丽光环在瞬间熄灭了。狐狸就出现在小王子这最悲哀, 失落的时候。她告诉小王子,“驯服”可以使这世上平凡普通的一件什物或是一段时光变成无比珍贵的你的唯一。这是这本薄薄的童话里最打动我的一段对话。尤其是英译的版本,读起来象一首温暖的诗:
"Nothing is perfect," sighed the fox.
But he came back to his idea.
"My life is very monotonous," he said.
"I hunt chickens; men hunt me.
All chickens are just alike,
and all the men are just alike.
And in consequence, I am a little bored.
But if you tame me,
it will be as if the sun came to shine on my life.
I shall know the sound of a step that will be
different from all the others.
Other steps send me hurrying back
underneath the ground.
Yours will call me, like music out of my burrow.
And then look:
you see the grain-fields down yonder?
I do not eat bread.
Wheat is of no use to me.
The wheat fields have nothing to say to me.
And that is sad.
But you have hair that is the color of gold.
Think how wonderful that will be
when you have tamed me!
The grain, which is also golden,
will bring me back the thought of you.
And I shall love to listen
to the wind in the wheat. . ."
The fox gazed at the little prince,
for a long time.
"Please - tame me!" he said.
就这样,小王子驯服了狐狸,成为狐狸在这宇宙中“唯一”的依赖和眷恋。可小王子还是选择离去(在对待狐狸的这一点上,小王子是残忍和无情的):
"Ah," said the fox, "I shall cry."
"It is your own fault," said the little prince. "I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you. . ." "Yes that is so", said the fox. "But now you are going to cry!" said the little prince. "Yes that is so" said the fox. "Then it has done you no good at all!" "It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields." 就这样,小王子离开了真正懂得什么是爱并教会他爱的狐狸,为了他的玫瑰。洒脱如狐狸,也会心碎的吧。 小王子的玫瑰美丽,虚荣,喜欢怨艾和自诩,还很有点矫情。可小王子却坚信她的花招后面隐藏着温情。他一如既往地照顾她,呵护她,包容她。甚至为回去保护她,牺牲了自己的性命。一直不明白,小王子真正爱的到底是那朵驯服了他的玫瑰,还是他曾经付出过的这份爱?如果因为“驯服”就要负责的话,他也该对小狐狸负责, 不是吗? 这世间的爱,不论是爱情还是友谊,或许都是这样说不清,倒不明的吧。 那为爱而逝去的小王子的灵魂此刻会在何处飘荡?那痛失所爱的小狐狸,此刻是否还在寂寞神伤?
|
|
|